The Central Board of Film Certification invariably makes produces add disclaimers at the start of their films. There’s a disclaimer that no animals were harmed during the film’s making. There’s a disclaimer to underline that the characters in the film are fictional. There’s a disclaimer for this, and there’s a disclaimer for that.
Forget the public, does the CBFC itself read the disclaimers that scream loudly on the screen? It doesn’t seem so. For, had the Board been reading what is mentioned in the disclaimers, a typing error of the type seen in a recent film’s disclaimer would never have been allowed. Believe it or faint but instead of the word ‘feelings’, the disclaimer in the particular film mentioned ‘deelings’, whatever that means!
Hence, the sentence with the error reads: ‘Neither the contents of this film, nor the makers of the film and any other person(s) associated with the film, intend to disgrace, offend or hurt any religion or religious sentiments, beliefs or deelings (instead of ‘feelings’) or (instead of ‘of’) any person, community or class of person(s), in any manner, whatsoever.’
Which film are we talking about? We refuse to name the film. For, if not for anything else, at least to find out which film has this error, the CBFC officials would be constrained to read the disclaimers submitted by the producers of some or all the films.
Incidentally, the above two mistakes caught our attention in one film. There may be such mistakes in disclaimers in other films too!



























